Йов 19:27 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г27 Когото сам аз ще видя, и очите ми ще гледат, и то не като чужденец; за тая гледка дробовете ми се топят дълбоко в мене. Вижте главатаЦариградски27 Когото сам аз ще видя И ще гледат очите ми, а не друг: Дробовете ми изтайват вътре в мене. Вижте главатаРевизиран27 Когото сам аз ще видя, И очите ми ще гледат, и то не като чужденец. <За тая гледка> дробовете ми се топят дълбоко в мене. Вижте главатаВерен27 когото сам аз ще видя и моите очи ще гледат, но не като чужденец. Вътрешностите ми вътре в мен топят се. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201327 Аз сам ще Го видя; моите очи ще Го видят не като очи на противник. Сърцето ми се топи в гърдите ми в очакване! Вижте главатаБиблия ревизирано издание27 Когото сам аз ще видя и очите ми ще гледат, и то не като чужденец. За тази гледка дробовете ми се топят дълбоко в мен. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)27 Аз сам ще Го видя; моите очи, не очите на другиго, ще Го видят. Сърцето ми се топи в гърдите ми! Вижте главата |