Йезекиил 47:9 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г9 И всяко живо същество, което се движи там, където се сливат двете струи, ще живее; и там ще има твърде много риба, защото тази вода се е вляла там и защото водите на морето са се изцерили; понеже където се влее реката, всичко ще живее. Вижте главатаЦариградски9 И всяко одушевено което се движи, в колкото страни би отишли тези реки, ще живее; и ще има там множество риба твърде много понеже тая вода отхожда там; и ще изцелеят, и ще живеят всичките дето реката отиде. Вижте главатаРевизиран9 И всяко одушевено, <с което морето> изобилва, ще живее на всичките места дето би отишла тая пълна река {Еврейски: Тия две реки.}; и там ще има твърде голямо множество риба по причина, че тая вода е дошла там и, че <водите на морето> са се изцерили; понеже дето отиде реката всичко ще живее. Вижте главатаВерен9 И всички живи същества, които гъмжат, ще живеят навсякъде, където отиде двойната река, и рибата там ще бъде твърде много, твърде голямо множество риба, защото водата идва там и водата на морето ще оздравее. И където отиде реката, всичко ще живее. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20139 и всяко живо същество, което се множи, вирее навсякъде, където потокът тече. Има твърде много риба, защото тази вода се влива там, носеща изцеление навсякъде, където този поток тече. Вижте главатаБиблия ревизирано издание9 И всяко живо същество, с което морето изобилства, ще живее на всички места, където би отишла тази пълна река; и там ще има твърде голямо множество риба по причина, че тази вода е дошла там и че водите на морето са се изцерили; понеже където отиде реката, всичко ще живее. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)9 И всяко живеещо същество, що пълзи там, дето ще се вливат две струи, ще бъде здраво; и риби ще има твърде много, защото ще се влее там тая вода, и водите в морето ще станат здрави, и където се влее тоя поток, там всичко ще бъде живо. Вижте главата |