Йезекиил 23:40 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г40 И още пратихте за мъже да дойдат отдалеч, проводихте до тях пратеник и когато дойдоха, за тях се окъпа, изрисува очите си и се украси с накити. Вижте главатаЦариградски40 И още проводихте на мъже да дойдат от далеч, на които се проводи посланник; и, ето, дойдоха; заради които си се окъпала, вапсала си очите си, и украсила си се с украшения, Вижте главатаРевизиран40 И още пратихте за мъже да дойдат от далеч, до които като се проводи пратеник, ето, дойдоха; и за тях си се окъпала, вапсала си очите си и украсила си се с накити, Вижте главатаВерен40 И дори изпратиха за мъже, които да дойдат от далеч, до които се изпрати пратеник; и ето, дойдоха. И за тях ти се изкъпа, боядиса очите си и се украси с накити, Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201340 Освен това те изпратиха за мъже, които дойдоха отдалече, за които беше изпратен пратеник. И ето Те дойдоха, мъже, за които ти се изкъпваше, изписваше очите си и се окичваше с накити. Вижте главатаБиблия ревизирано издание40 И още – пратихте за мъже да дойдат отдалеч, до които като се проводи пратеник, ето, дойдоха; и за тях си се окъпала, изписала си очите си и си се украсила с накити, Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)40 Освен това, пращаха за люде, които идеха отдалеч; при тях пращаха пратеници, и ето, те дохождаха, и ти за тях се измиваше, враносваше очите си и с накити се накичваше, Вижте главата |
А когато дойдеше редът на всяка девица да влезе при цар Асуир, след кото бе стояла дванадесет месеца в харема, според нареденото за жените (защото толкова време се отделяше за разкрасяването – шест месеца се мажеха със смирнено масло и шест месеца с аромати и с други неща за разкрасяване на жените),