Исаия 46:1 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г1 Прегъна се Бел, наведе се Нево; идолите им са натоварени на животни и на добитък. Товарът, който вие носехте в шествията си, стана тежък за умореното животно. Вижте главатаЦариградски1 Падна Вил, наведе се Нево: Идолите им се туриха на животни и скотове: Товарът който вие носите стана тегота на умореното животно. Вижте главатаРевизиран1 Прегъна се Вил, наведе се Нево; Идолите им са <натоварени> на животни и на добитък; Товарът, който вие носехте <в шествията си> стана тежък на умореното <животно>. Вижте главатаВерен1 Прегъна се Вил, приведе се Нево; образите им са натоварени на животни и на добитък; товарът ви е натоварен, бреме за умореното животно. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20131 Падна Вил, разрушен е Нево. Кумирите им са натоварени върху животни и добитък. Вашият товар стана бреме за уморените животни. Вижте главатаБиблия ревизирано издание1 Прегъна се Вил, наведе се Нево; идолите им са натоварени на животни и на добитък; товарът, който вие носехте в шествията си, стана тежък на умореното животно. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)1 Падна Вил, събори се Нево; истуканите им са върху добитък и товарни животни; вашият товар стана бреме за уморените животни. Вижте главата |