Второзаконие 33:9 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г9 който казва за баща си и за майка си: Аз на тях не гледам, и братята си не признава, нито познава своите чада, защото те, левитите, съблюдаваха Твоето Слово и опазиха Твоя завет. Вижте главатаЦариградски9 Който рече за отца си и за майка си: Не гледам на тях; И който не припозна братята си, И не позна синовете си; Защото съхраниха твоята дума, И упазиха завета твой. Вижте главатаРевизиран9 Който рече за баща си и за майка си: Не гледай на тях; Който не призна братята си, Нито позна своите чада; Защо съблюдаваха Твоята дума И опазиха Твоя завет. Вижте главатаВерен9 който каза за баща си и за майка си: Не съм ги видял. – и не призна братята си и не знаеше синовете си; защото съблюдаваха словото Ти и опазиха Твоя завет. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20139 който каза за баща си и майка си: „Към тях не гледам“, който не призна своите братя, нито позна синовете си. Защото те, потомците на Левий, съблюдаваха Твоите думи и опазиха Твоя завет. Вижте главатаБиблия ревизирано издание9 който каза за баща си и за майка си: Не гледай на тях; който не призна братята си, нито позна своите синове; Защото потомците на Левий съблюдаваха Твоята дума и опазиха Твоя завет. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)9 който казва за баща си и майка си: „аз на тях не гледам“, и братята си не признава, и синовете си не знае; понеже те, левитите, държат думите Ти и спазват завета Ти, Вижте главата |