Второзаконие 33:29 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г29 Блажен си ти, Израилю! Кой е подобен на тебе, народе спасяван от Господа, Който ти е щит за помощ и меч за твоя победа? Ще ти се покорят неприятелите ти; и ти ще стъпваш по височините им. Вижте главатаЦариградски29 Блажен си ти, Израилю: Кой е подобен тебе, народе спасаеми От Господа, който е щит на помощта ти И меч на превъзходството ти? И ще ти се покорят враговете ти; И ти ще стъпиш на високите им места. Вижте главатаРевизиран29 Блажен си ти Израилю; Кой е подобен на тебе, народе спасяван от Господа, Който ти е щит за помощ, И меч за твоето превишаване? Ще ти се покорят неприятелите ти; И ти ще стъпваш по височините им. Вижте главатаВерен29 Блажен си ти, Израилю; кой е като теб, народ спасен от ГОСПОДА, който е щитът на помощта ти и мечът на величието ти! Враговете ти ще ти се покорят лицемерно и ти ще тъпчеш високите им места. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201329 Блажен си ти, Израилю! Кой е подобен на тебе – народ, пазен от Господа, Който ти е щит за закрила и меч на твоята слава! Враговете ти ще ти угодничат, а ти ще тъпчеш вратовете им!“ Вижте главатаБиблия ревизирано издание29 Блажен си ти, Израилю! Кой е подобен на тебе, народе, спасяван от Господа, Който ти е щит за помощ и меч на твоята слава? Ще ти се покорят неприятелите ти; и ти ще стъпваш по височините им. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)29 Блажен си ти, Израилю! Кой е като тебе, народ пазен от Господа, Който ти е щит закрилник и меч на славата ти? Твоите врагове ти се подмилкват, и ти тъпчиш вратовете им. Вижте главата |