| Второзаконие 28:56 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г56 Изтънчената и изнежена жена сред вас, която не би дръзнала да допре земята със стъпалото на крака си поради изтънченост и изнеженост, ще гледа с безмилостно око на мъжа си, когото обича, на сина си, на дъщеря сиВижте главата Цариградски56 Изтънчената и изнежената между вас жена, на която ногата от тънчина и изнеженост не е навикнала да стъпя на земята, ще гледа с безжалостно око на мъжа на пазухата си, и на сина си, и на дъщеря си,Вижте главата Ревизиран56 Жената между вас, която е изтънчена и изнежена, която не би дръзнала да тури на земята стъпалото на ногата си по причина на изтънченост и изнеженост, ще гледа с немилостиво око на мъжа, <който почива> на пазухата й, на сина си, на дъщеря си,Вижте главата Верен56 Нежната и изтънчена жена между вас, която не би дръзнала да постави стъпалото на крака си на земята поради изтънченост и нежност, ще гледа със зло око на мъжа на пазвата си, на сина си и на дъщеря си,Вижте главата Съвременен български превод (с DC books) 201356 Жената сред вас, изнежена от разкош, която от изисканост и изтънченост не стъпва на земята, безжалостно ще гледа на любимия си мъж, на сина си и на дъщеря си,Вижте главата Библия ревизирано издание56 Жената между вас, която е изтънчена и изнежена, която не би дръзнала да сложи на земята стъпалото на крака си по причина на изтънченост и изнеженост, ще бъде жестока с мъжа, който почива в скута ѝ, със сина си, с дъщеря сиВижте главата |