Агей 1:9 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г9 Очаквахте много, а ето, излезе малко; и когато го донесохте у дома си, Аз духнах на него. Защо? – казва Господ на силите. – Поради Моя дом, който остава пуст, докато вие тичате, всеки в своята къща. Вижте главатаЦариградски9 Погледнахте за много, и, ето, стана малко; И го донесохте в дома, и аз духнах на него. Защо? говори Господ Саваот. Заради дома си който е пуст; А вие тичате всеки в дома си. Вижте главатаРевизиран9 Очаквахте за много, а, ето, излезе малко; И когато го донесохте у дома си, Аз духнах на него. Защо? казва Господ на Силите. Поради Моя дом, който остава пуст, Докато вие тичате всеки в своята къща. Вижте главатаВерен9 Оглеждахте се за много, а ето, стана малко и когато го донесохте у дома, Аз духнах на него. Заради какво? – заявява ГОСПОД на Войнствата. – Заради Моя дом, който пустее, а вие тичате всеки за дома си. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20139 Очаквахте много, а се получи малко, и това, което донесете в къщи, това Аз ще разпилея. За какво? – гласи словото на Господа на силите: затова, че Моят дом е в развалини, докато всеки от вас се грижи за къщата си. Вижте главатаБиблия ревизирано издание9 Очаквахте много, а, ето, излезе малко; и когато го донесохте у дома си, Аз духнах на него. Защо? – казва Господ на Силите. Поради Моя дом, който остава пуст, докато вие тичате всеки в своята къща. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)9 Очаквате много, излиза малко, и каквото донесете вкъщи, това Аз ще развея. За какво? казва Господ Саваот: за Моя дом, който е запустял, когато пък вие тичате, всеки към къщата си. Вижте главата |