А Бог нареди на Валаам: „Не отивай с тях и не проклинай този народ, защото е благословен.“
Числа 22:13 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И така, Валаам, като стана сутринта, каза на Валаковите предводители: „Върнете се в страната си, защото Господ не иска да ми позволи да дойда с вас.“ Цариградски И като стана Валаам сутринта, рече на Валаковите князове: Идете в земята си, защото не рачи да мя пусне Господ да дойда с вас. Ревизиран И тъй, Валаам, като стана сутринта, каза на Валаковите първенци: Идете в земята си, защото Господ отказва да ме пусне да дойда с вас. Верен И така, Валаам стана сутринта и каза на първенците на Валак: Идете в земята си, защото ГОСПОД oтказва да ме пусне да дойда с вас. Библия ревизирано издание И така, Валаам, като стана сутринта, каза на Валаковите първенци: Идете в земята си, защото Господ отказва да ме пусне да дойда с вас. Библия синодално издание (1982 г.) И на заранта стана Валаам и каза на князете Валакови: върнете се в земята си, защото Господ не иска да ми позволи да дойда с вас. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И тъй, Валаам, като стана сутринта, каза на Валаковите първенци: Върнете се в земята си, защото Господ отказва да ме пусне да дойда с вас. |
А Бог нареди на Валаам: „Не отивай с тях и не проклинай този народ, защото е благословен.“
Тогава моавските предводители станаха и се върнаха при Валак, и казаха: „Валаам отказва да дойде с нас.“
защото те не ви посрещнаха с хляб и вода по пътя, когато излизахте от Египет, и защото наеха против тебе Валаам, Веоровия син, от Петор в Месопотамия, за да те прокълне.