Числа 19:5 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 и да изгорят телицата пред очите му: да изгорят кожата ѝ, месото ѝ, кръвта ѝ заедно с нечистотиите ѝ. Цариградски И да изгорят юницата пред него; кожата й, и месото й, и кръвта й с лайната й да изгорят. Ревизиран И да изгорят юницата пред него: кожата й, месото й и кръвта й с изверженията й да изгорят. Верен И да изгорят юницата пред него: кожата є, месото є и кръвта є заедно с изпражненията є да изгорят. Библия ревизирано издание И да изгорят телицата пред него: кожата ѝ, месото ѝ и кръвта ѝ с нечистотиите ѝ да изгорят. Библия синодално издание (1982 г.) И да изгорят телицата пред очите му: да изгорят кожата ѝ, месото ѝ и кръвта ѝ заедно с нечистотиите ѝ. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И да изгорят телицата пред него: кожата ѝ, месото ѝ и кръвта ѝ с изпражненията ѝ да изгорят. |
а месото на телето, неговата кожа и нечистотиите изгори на огън извън лагера – това е жертва за грях.
Но Господ допусна Той да бъде съкрушен от страдание и да бъде прободен. А когато душата Му принесе Себе Си в жертва за грях, Той ще види потомство и много години живот, и волята на Господа успешно ще се изпълнява чрез Неговата ръка.
След това да изнесе телето извън стана и да го изгори, както е изгорил първото теле. Това е жертва за грях от името на народа.