И всички ядоха и се наситиха. След това вдигнаха останалите къшеи – дванадесет пълни коша.
Четвърто Царе 4:44 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Така той им даде, те се наядоха и остана още според словото на Господа. Цариградски Тогаз тури пред тях, та ядоха, и оставиха остатък според словото Господне. Ревизиран Тогава той сложи пред тях, та се нахраниха, и остана излишък, според Господното слово. Верен Тогава той сложи пред тях и ядоха, и остана излишък, според словото на ГОСПОДА. Библия ревизирано издание Тогава той сложи пред тях и се нахраниха, и остана излишък според Господнето слово. Библия синодално издание (1982 г.) Той им даде, и те се наситиха, и остана още, според словото Господне. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава той сложи пред тях, та се нахраниха и остана излишък, според Господнето слово. |
И всички ядоха и се наситиха. След това вдигнаха останалите къшеи – дванадесет пълни коша.
И всички ядоха и се наситиха. След това вдигнаха останалите къшеи – дванадесет кошници.
И така те събраха и напълниха дванадесет кошници къшеи от петте ечемични хляба, останали от тези, които бяха яли.