Четвърто Царе 4:37 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тя влезе, падна в краката му и се поклони до земята, след това взе сина си и излезе. Цариградски И тя влезе, и падна на нозете му та се поклони до земята и дигна сина си та излезе. Ревизиран И тя влезе, падна на нозете му та се поклони до земята, и дигна сина си та излезе. Верен И тя дойде, падна в краката му и се поклони до земята, и взе сина си и излезе. Библия ревизирано издание И тя падна в краката му и се поклони до земята, вдигна сина си и излезе. Библия синодално издание (1982 г.) Тя се доближи, падна пред нозете му и се поклони доземи; след това взе сина си и излезе. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И тя влезе, падна на нозете му и се поклони до земята, и вдигна сина си, та излезе. |
А жената каза на Илия: „Сега вече узнах, че си Божий човек и че словото Господне в твоите уста е истинско.“
Отдалече го видяха учениците на пророка, които бяха срещу Йерихон, и казаха: „Илиевият дух почива върху Елисей.“ След това излязоха, за да го посрещнат, и му се поклониха до земята.
Когато тя дойде при Божия човек на планината, сграбчи краката му. Гиезий се приближи, за да я пропъди, но Божият човек каза: „Остави я, защото душата ѝ е огорчена, а Господ скри от мене и не ми откри.“
Тогава той повика Гиезий и каза: „Повикай сунамитката!“ Той я повика, тя дойде при него и той каза: „Вземи сина си!“
Жени приемаха мъртвите си възкръснали, други пък бяха измъчвани, понеже не приеха да бъдат освободени, за да бъдат прославени при възкресението.