Четвърто Царе 4:3 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава Елисей каза: „Иди и вземи назаем празни съдове от всички твои съседи, много на брой. Цариградски И рече: Иди, вземи назаем от вън съдове, от всичките си съседи съдове праздни: вземи на заем не малко. Ревизиран И рече: Иди, вземи на заем вън, от всичките си съседи, съдове празни съдове, заеми не малко. Верен И той є каза: Иди, поискай отвън съдове от всичките си съседи, празни съдове, вземи не малко! Библия ревизирано издание Елисей каза: Иди, вземи на заем от всичките си съседи много празни съдове. Библия синодално издание (1982 г.) И той каза: иди си поискай съдове отвън, от всички твои съседи, празни съдове; събери доста, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И рече: Иди, вземи назаем отвън, от всичките си съседи, съдове, празни съдове; заеми не малко. |
Елисей я попита: „Какво да направя за тебе? Кажи ми какво имаш вкъщи.“ Тя отговори: „Твоята слугиня няма нищо вкъщи освен един съд за маслиново масло.“
Тогава влез и затвори вратата след себе си и своите синове, и наливай маслиново масло във всички тези съдове. Когато един се напълни, поставяй го настрана.“
А съм Господ, твоят Бог, Който те изведе от египетската земя; отвори устата си и Аз ще я напълня.“
Досега нищо не сте искали в Мое име. Искайте и ще получите, за да бъде радостта ви пълна.