Господ беше с него и във всичко, което предприемаше, имаше успех. Той дори се отметна и от асирийския цар и не му служеше.
Четвърто Царе 18:20 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Изглежда смяташ, че празните думи, ум и сила са достатъчни за битка. И у кого е твоето упование, че се бунтуваш против мене? Цариградски Ти говориш: Имам съвет и сила за бран; но това е само думи на устни. Сега на кого се надееш та си се подигнал против мене? Ревизиран Ти казваш: <Имам> благоразумие и сила за воюване. Но това са само лицемерни думи. На кого, прочее, се надяваш та си въстанал против мене? Верен Ти казваш: Имам съвет и сила за воюване. Но това са само празни думи. На кого се надяваш сега, че си въстанал против мен? Библия ревизирано издание Ти казваш: Имам благоразумие и сила за воюване. Но това са само лицемерни думи. И така, на кого се надяваш, че си въстанал против мене? Библия синодално издание (1982 г.) Ти говори само празни думи: за война са потребни ум и сила. А сега на кого се осланяш, та се отметна от мене? Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ти казваш: Имам благоразумие и сила за воюване. Но това са само празни думи. На кого се надяваш, че си въстанал против мене? |
Господ беше с него и във всичко, което предприемаше, имаше успех. Той дори се отметна и от асирийския цар и не му служеше.
Нека им се възлагат по-тежки задължения, за да работят и да не обръщат внимание на лъжи.“
Намеренията се утвърждават при съвещания, затова води борба само след мъдро обсъждане.
Мислиш, че празнословието е достатъчна сила и план за война. На какво се надяваш, та си тръгнал срещу мен.