Иуй изби в Йезреел всички останали от Ахавовия дом – всички първенци, негови близки приятели и свещениците му, така че не остана нито един.
Четвърто Царе 10:12 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 След това Иуй стана, тръгна и отиде в Самария. И той стигна до мястото Бет-Екед. Цариградски Сетне стана та тръгна и дойде в Самария. И в пътя като беше близу при Ветакад на овчарите Ревизиран Сетне стана та тръгна и дойде в Самария. И по пътя, като беше близо при овчарската стригачница, Верен После стана и тръгна, и отиде в Самария. А по пътя, като беше близо при Вет-Акад, селището на овчарите, Библия ревизирано издание После стана, тръгна и дойде в Самария. А по пътя, като беше близо до овчарската стригачница, Библия синодално издание (1982 г.) След това стана, тръгна и дойде в Самария. По пътя, когато се намираше близо до овчарския Бет-Екед, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г После стана, тръгна и дойде в Самария. И по пътя при овчарската стригачница |
Иуй изби в Йезреел всички останали от Ахавовия дом – всички първенци, негови близки приятели и свещениците му, така че не остана нито един.
Тук Иуй срещна другари от войската на юдейския цар Охозия и попита: „Кои сте вие?“ Те отговориха: „Ние сме братя по служба на Охозия и отиваме в Самария да научим здрави ли са синовете на царя и синовете на царицата майка.“
Той нареди: „Хванете ги живи!“ Така те ги хванаха живи и ги заклаха при водоема на Бет-Екед, всичко четиридесет и двама. И от тях не остана нито един.
И когато Ииуй изпълняваше присъдата над Ахавовия род, той попадна на юдейските предводители и синовете на Охозиевите братя, които служеха при Охозия, и ги умъртви.