Аз обаче ви казвам истината: за вас е по-добре Аз да си отида. Защото, ако не си отида, Утешителят няма да дойде при вас, а ако си отида, ще ви Го изпратя.
Филипяни 1:24 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но да остана в плът е по-необходимо за вас. Още версииЦариградски но да остана в плътта по-нуждно е за вас. Ревизиран но да остана в тялото е по-нужно за вас. Новият завет: съвременен превод Но за вас е по-необходимо да остана тук в тялото си. Верен но да остана в плътта е по-нужно за вас. Библия ревизирано издание но да остана в тялото е по-нужно за вас. Библия синодално издание (1982 г.) но да оставам в плътта е потребно за вас. |
Аз обаче ви казвам истината: за вас е по-добре Аз да си отида. Защото, ако не си отида, Утешителят няма да дойде при вас, а ако си отида, ще ви Го изпратя.
Привличат ме и двете: желая да се освободя и да бъда с Христос, защото това е много по-добро.