Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Трето Царе 16:4 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

който от Ваасовия дом умре в града, него псетата ще го изядат, а който умре в полето, него птиците ще го изкълват.“

Вижте главата

Цариградски

Който Ваасов умре в града, псетата ще го изядат; и който негов умре в полетата, небесните птици ще го изядат.

Вижте главата

Ревизиран

Който от Ваасовия род умре в града, него кучетата ще изядат; а който негов умре в полетата, него въздушните птици ще изядат.

Вижте главата

Верен

Който от Вааса умре в града, ще го изядат кучетата, а който от него умре в полето, ще го изядат небесните птици.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Който от Ваасовия род умре в града, него кучетата ще изядат; а който негов сродник умре в полетата, него въздушните птици ще изядат.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

който от Ваасовия дом умре в града, него псета ще изядат, а който умре в полето, него птици небесни ще изкълват,

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Който от Ваасовия род умре в града, него кучетата ще изядат; а който умре в полето, него небесните птици ще изядат.

Вижте главата



Трето Царе 16:4
4 Кръстосани препратки  

който от Йеровоамовия дом умре в града, него псетата ще го изядат, а който умре на полето, него птиците ще го изкълват“ – така каза Господ.


Между Аса и израилския цар Вааса също имаше война през всичките им дни.


Който от Ахавовия род умре в града, него псетата ще го изядат; който умре на полето, него птиците ще го изкълват.“


и ще ги предам в ръцете на враговете им и в ръцете на онези, които искат смъртта им. А труповете им ще бъдат за храна на птиците в небесата и на земните зверове.