И това нещо водеше към грях Йеровоамовия дом, към гибел и към изтребването му от лицето на земята.
Трето Царе 15:30 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 поради греховете, които стори Йеровоам и чрез които вкара Израил в грях, и поради огорчението, с което той оскърби Господа, Израилевия Бог. Цариградски за греховете на Иеровоама който съгреши, и чрез които направи Израиля да съграши, и заради прогневението с което прогневи Господа Бога Израилева. Ревизиран поради греховете, с които Еровоам съгреши, и чрез които направи Израиля да греши, и поради раздразнението, с което предизвика гнева на Господа Израилевия Бог. Верен заради греховете на Еровоам, с които той съгреши, и с които въведе Израил в грях, заради гнева, с който разгневи ГОСПОДА, Израилевия Бог. Библия ревизирано издание заради греховете, с които Еровоам съгреши и чрез които направи Израил да греши, и поради раздразнението, с което предизвика гнева на Господа, Израилевия Бог. Библия синодално издание (1982 г.) поради греховете на Иеровоама, които той сам прави и с които вкара в грях Израиля, поради оскърблението, с което той прогневи Господа, Бога Израилев. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г поради греховете, с които Еровоам съгреши и с които вкара в грях Израил, и поради раздразнението, с което предизвика гнева на Господа, Израилевия Бог. |
И това нещо водеше към грях Йеровоамовия дом, към гибел и към изтребването му от лицето на земята.
Юдеите вършеха зло пред очите на Господа и Го огорчаваха повече, отколкото техните предци, с греховете си, които бяха сторили.
Той вършеше зло пред очите на Господа, следваше пътя на баща си и греховете му, с които той беше вкарал Израил в грях.
поради всички грехове на Вааса и греховете на неговия син Ила, с които съгрешиха и с които вкараха в грях Израил, огорчавайки с идолите си Господа, Израилевия Бог.
Така говори Господ: „Ето ще докарам бедствие върху тебе, ще те измета и ще изтребя всяко мъжко у Ахав,