и ястията на трапезата му, и жилището на служителите му, и държането на служителите, и облеклото им, и виночерпците, и всеизгарянията, които той принасяше в храма, тя се удиви.
Трето Царе 10:6 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И каза на царя: „Истина е, което чух в моята страна за твоите дела и за мъдростта ти. Цариградски И рече на царя: Истинни са думите които чух в земята си за твоето състояние и за мъдростта ти. Ревизиран И рече на царя: Верен беше слухът, който чух в земята си, за твоето състояние и за мъдростта ти. Верен И тя каза на царя: Вярна беше думата, която чух в земята си, за делата ти и за мъдростта ти. Библия ревизирано издание Тогава тя каза на царя: Верен беше слухът, който чух в земята си, за твоето състояние и за мъдростта ти. Библия синодално издание (1982 г.) и каза на царя: истина е, което бях слушала в земята си за твоите дела и за твоята мъдрост; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И каза на царя: Верен беше слухът, който чух в земята си, за твоето състояние и за мъдростта ти. |
и ястията на трапезата му, и жилището на служителите му, и държането на служителите, и облеклото им, и виночерпците, и всеизгарянията, които той принасяше в храма, тя се удиви.
Но докато не дойдох и не видях с очите си, аз не вярвах на казаното. А ето че и половината не ми е било казано; ти имаш повече мъдрост и богатство, отколкото съм слушала.
Каквото чухме, това и видяхме в града на Господа Вседържител, в града на нашия Бог. Бог ще го утвърди за вечни времена.