Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Трето Царе 10:27 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

И царят направи среброто в Йерусалим равноценно с обикновените камъни, а кедрите поради тяхното множество – равноценни със смоковниците по Шефела.

Вижте главата

Цариградски

И направи царят в Ерусалим среброто като камене, и кедрите направи като черниците в полето по множеството.

Вижте главата

Ревизиран

И царят направи среброто да изобилва в Ерусалим, като камъни, а кедрите направи, като полските черници.

Вижте главата

Верен

И царят направи среброто в Ерусалим като камъни и направи кедрите многобройни като черниците в низината.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И царят направи среброто да изобилства в Йерусалим като камъни, а кедрите направи като полските черници.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Царят направи среброто в Иерусалим равноценно с простите камъни, а кедрите, поради тяхното множество, направи равноценни със смоковниците, които растат по низините.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И царят направи среброто да изобилства в Ерусалим като камъни, а кедрите направи като полските черници.

Вижте главата



Трето Царе 10:27
9 Кръстосани препратки  

Аз ти давам и това, което ти не поиска: и богатство, и слава, така че няма да има подобен на тебе между царете през всичките твои дни.


гедеритецът Баал-Ханан – маслините и смокините, а Йоас – складовете за дървено масло;


Така при царя среброто беше в изобилие като камъните, а кедрите бяха колкото черниците в полето.


или при князе, които имат злато и домове, пълни със сребро.


„Тир си съгради крепост; натрупа сребро като прах и злато – като кал по пътищата.


Затова се затича напред, качи се на една смокиня, за да Го види, тъй като Той щеше да мине оттам.


Да не си взема много жени, за да не се отклонява умът му от правия път; да не трупа прекомерно сребро и злато.