Обаче царят каза на Авесалом: „Не, синко, няма да дойдем всички, за да не те отегчаваме.“ Авесалом го молеше силно, но той отказа да отиде, а го благослови.
Съдии 19:7 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Мъжът беше поел, за да продължи пътя си, но тъстът му го уговори и той пак пренощува там. Цариградски И когато се дигна человекът да си иде, тестът му го принуди; за това остана та пренощува там. Ревизиран Обаче, човекът се дигна да си иде; но понеже тъст му настояваше пред него, той пак пренощува там. Верен А когато мъжът стана, за да си отиде, тъстът му го принуди и той пак пренощува там. Библия ревизирано издание Човекът обаче искаше да си тръгне; но понеже тъстът му настояваше пред него, той пак пренощува там. Библия синодално издание (1982 г.) Човекът бе станал, за да си върви, но тъстът му го склони, и той пак нощува там. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Обаче човекът се вдигна да си върви; но понеже тъстът му настояваше, той пак пренощува там. |
Обаче царят каза на Авесалом: „Не, синко, няма да дойдем всички, за да не те отегчаваме.“ Авесалом го молеше силно, но той отказа да отиде, а го благослови.
Те седнаха и двамата ядоха и пиха заедно. А бащата на младата жена каза на този мъж: „Съгласи се да останеш още една нощ и се повесели от сърце.“
А на петия ден той стана рано сутринта, за да си върви. Но бащата на младата жена отново каза: „Подкрепи се още и остани, докато денят превали.“ И те двамата пак ядоха заедно.