Баща му каза още: „Иди, виж здрави ли са братята ти, цяло ли е стадото и се върни да ми кажеш.“ И го изпрати от Хевронската долина към Сихем.
Съдии 18:15 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Там те се отбиха от пътя и влязоха в дома на младия левит, в дома на Миха, и го поздравиха. Цариградски И свърнаха там та отидоха в дома на младия Левитин, в Михеевия дом, и го поздравиха. Ревизиран И така, те се отбиха там, та отидоха в къщата на младия левитин (<ще каже>, в Михеевата къща) и го поздравиха. Верен И те се отбиха там и дойдоха в къщата на младия левит, в къщата на Михей, и го поздравиха. Библия ревизирано издание И така, те се отбиха там и отидоха в къщата на младия левит в Михеевата къща, и го поздравиха. Библия синодално издание (1982 г.) И се отбиха там и влязоха в дома на младия левит, в дома на Миха, и го поздравиха. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И така, те се отбиха там и отидоха в къщата на младия левит, в Михеевата къща, и го поздравиха. |
Баща му каза още: „Иди, виж здрави ли са братята ти, цяло ли е стадото и се върни да ми кажеш.“ И го изпрати от Хевронската долина към Сихем.
След като се поинтересува дали са добре, той попита: „Здрав ли е вашият стар баща, за когото бяхте ми разказвали? Жив ли е още?“
Сега изтичай да я посрещнеш и я попитай: „Здрава ли си? Здрав ли е мъжът ти? Здрав ли е твоят син?“ И тя отговори: „Всичко е наред.“
Мир ви оставям – Своя мир ви давам. Аз ви давам не така, както светът дава. Да не се смущава сърцето ви, нито да се бои.
И петимата мъже, които бяха ходили да оглеждат земята Лаис, казаха на съплеменниците си: „Знаете ли, че в тези домове има ефод, терафим, истукан и излят кумир? Сега помислете какво да се прави.“
Докато шестстотинте мъже от Дановото племе, въоръжени с войнишки оръжия, стояха при вратата,
А тези десет пити сирене занеси на хилядника, виж дали братята ти са добре и донеси вест от тях.
Давид остави товара си при пазача на обоза, изтича към бойните редици и като ги достигна, попита братята си как са.