Съдии 14:10 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Неговият баща дойде в Тимна при тази девойка. Там Самсон даде гощавка, както е обичай при младоженците. Цариградски И слезе баща му при жената; и направи там Самсон пир, защото така правеха младите. Ревизиран И баща му слезе при жената; и там Самсон направи угощение, защото така правеха момците. Верен И баща му слезе при жената и Самсон направи там угощение, защото така правеха младите мъже. Библия ревизирано издание Баща му отиде при жената; и там Самсон направи угощение, защото така правеха младоженците. Библия синодално издание (1982 г.) Дойде и баща му при жената, и там Самсон даде (седемдневна) гощавка, както обикновено правят младоженците. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И баща му отиде при жената; и там Самсон направи угощение, защото така правеха момците. |
Гощавки се правят за наслада и виното весели живота; а всичкото това осигуряват го парите.
А когато разпоредителят вкуси от водата, която беше станала на вино, без да знае откъде е това вино, докато прислужващите, които бяха налели водата, знаеха, повика младоженеца
И ангелът ми каза: „Напиши: „Блажени са поканените на сватбената вечеря на Агнеца“.“ Каза ми още: „Това са истинни Божии слова.“
Когато го видяха да идва, жителите на Тимна избраха тридесет брачни другари, които да празнуват заедно с него.
Той събра меда в ръцете си, тръгна и яде по пътя. А когато се завърна при баща си и майка си, даде и на тях. Също и те ядоха. Но той не им каза, че беше взел този мед от трупната мърша на лъва.