Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Римляни 14:23 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

И ако някой прави разлика в храните, но яде всичко, той е осъден, защото не го върши от вяра; а всичко, което не е от вяра, е грях.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Но който се съмнява, той ако яде осъжда се, защото не яде от вяра; и всяко което не бива от вяра грях е.

Вижте главата

Ревизиран

Но оня, който се съмнява, осъжда се ако яде, защото не <яде> от убеждение; а всичко, което не <става> от убеждение, е грях.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Но този, който се съмнява дали нещо е правилно или грешно, ще бъде осъден от Бога, ако изяде храна, която смята, че трябва да избягва, защото той не вярва, че това, което върши, е правилно, а всичко, което не се прави от убеждение, е грях.

Вижте главата

Верен

А онзи, който се съмнява, когато яде, е осъден, защото не яде от вяра; а всичко, което не става от вяра, е грях.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Но онзи, който се съмнява, се осъжда, ако яде, защото не яде от вяра; а всичко, което не става от вяра, е грях.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

А който се съмнява, осъден е, ако яде, защото яде не от вяра; а всичко, що не е от вяра, е грях.

Вижте главата
Други преводи



Римляни 14:23
6 Кръстосани препратки  

Затова който се противи на властта, противи се на Божия ред. А онези, които се противят, ще си навлекат осъждане.


Един прави разлика между дните по важност, а друг смята всички дни за еднакви. Нека всеки постъпва според разбирането си.


Но не у всички има това знание. Някои с досегашните си представи за идолите ядат идолски жертви тъкмо като такива и съвестта им се осквернява, защото е немощна.


За чистите всичко е чисто, а за осквернените и невярващите няма нищо чисто – на такива и умът, и съвестта са осквернени.


А без вяра не е възможно да се угоди на Бога. Защото онзи, който се приближава до Бога, трябва да вярва, че Той съществува и награждава онези, които Го търсят.