Първо Царе 4:22 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И рече: „Славата си отиде от Израил, понеже Божият ковчег е пленен.“ Цариградски И рече: Славата побегна от Израиля, защото ковчегът Божий се хвана. Ревизиран каза прочее: Славата се изгуби от Израиля, защото Божият ковчег се хвана. Верен И тя каза: Славата се оттегли от Израил, защото Божият ковчег е заловен! Библия ревизирано издание каза също: Славата се изгуби от Израил, защото Божият ковчег беше пленен. Библия синодално издание (1982 г.) Тя рече: отиде си славата от Израиля, понеже ковчегът Божий е пленен. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И тя каза: Славата напусна Израил, защото Божият ковчег е пленен. |
Как помрачи Господ в гнева Си дъщерята Сионова! От небесата свали на земята величието на Израил и не си спомни за подножието на Своите крака.
Това, което ще стане с двамата ти синове Офни и Финеес, ще бъде за тебе знамение – в един ден ще умрат и двамата.
В онзи ден Аз отначало докрай ще изпълня над Илий всичко, което предизвестих за дома му.
Тя даде име на детето Ихавод, с което искаше да каже: „Славата си отиде от Израил“ – поради загубата на Божия ковчег и на свекъра си и на мъжа си.