А Саул каза: „Съгреших. Върни се, Давиде, сине мой, защото няма вече да ти сторя зло, понеже днес моят живот беше скъп в очите ти. Ето безумно постъпвах и твърде много съгреших.“
Първо Царе 26:22 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава Давид отговори: „Ето копието на царя. Нека дойде един от слугите и да го вземе. Цариградски И отговори Давид и рече: Ето царското копие; и нека мине един от момците и да го вземе. Ревизиран А Давид в отговор рече: Ето царското копие; нека дойде един от момците да го вземе. Верен А Давид отговори и каза: Ето тук копието на царя. Нека дойде някое от момчетата да го вземе. Библия ревизирано издание А Давид му отговори: Ето царското копие. Нека дойде един момък да го вземе. Библия синодално издание (1982 г.) Давид отговори и рече: ето копието на царя; нека дойде един момък и го вземе; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А Давид в отговор рече: Ето копието на царя; нека дойде един от слугите да го вземе. |
А Саул каза: „Съгреших. Върни се, Давиде, сине мой, защото няма вече да ти сторя зло, понеже днес моят живот беше скъп в очите ти. Ето безумно постъпвах и твърде много съгреших.“
И нека Господ да въздаде на всеки според справедливостта му и според верността му, защото днес Господ те предаде в ръцете ми, но не исках да вдигна ръка върху помазаника на Господа.