Така те отидоха и завикаха към пазачите на портата: „Идваме от арамейския стан. Там няма никого, нито се чува човешки глас, само вързани коне и осли и шатрите са непокътнати.“
Първо Летописи 26:19 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Това беше разпределението между Кореевите потомци и Мерариевите потомци за местата на стражите при портите. Цариградски Тези са отделенията на вратарите между Кореевите синове и Мерарийните синове. Ревизиран Тия бяха отредите на вратарите между кореевите потомци и Мерариевите потомци. Верен Това са отредите на вратарите от синовете на корейците и от синовете на Мерарий. Библия ревизирано издание Тези бяха отрядите на вратарите между Кореевите потомци и Мерариевите потомци. Библия синодално издание (1982 г.) Това беше разпределението на вратарите от синовете Корееви и синовете Мерариеви. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тези бяха отрядите на вратарите сред Кореевите потомци и Мерариевите потомци. |
Така те отидоха и завикаха към пазачите на портата: „Идваме от арамейския стан. Там няма никого, нито се чува човешки глас, само вързани коне и осли и шатрите са непокътнати.“
на запад, по пътя, който върви нагоре към притвора, имаше по четирима, а при самия притвор – по двама.
Техните братя левити се грижеха за съкровищниците на Божия дом и хранилището на посветените вещи.
Така че ти и всичките ти съучастници сте се събрали против Господа; защото кой е Аарон, за да роптаете против него?“