и ги учете да спазват всичко, което съм ви заповядал. И ето Аз съм с вас през всичките дни до свършека на света. Амин.“
Първо Коринтяни 16:24 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 и любовта ми – с всички вас в името на Иисус Христос. Амин. Още версииЦариградски Любовта ми с всички вас в Христа Исуса. Амин Ревизиран Любовта ми да бъде с всички вас в Христа Исуса. Амин. Новият завет: съвременен превод Любовта ми да бъде с всички вас в Христос Исус. Верен Моята любов да бъде с всички вас в Христос Иисус. Амин. Библия ревизирано издание Любовта ми да бъде с всички вас в Христос Исус. Амин. Библия синодално издание (1982 г.) и любовта ми с всинца ви в Христа Иисуса. Амин. |
и ги учете да спазват всичко, което съм ви заповядал. И ето Аз съм с вас през всичките дни до свършека на света. Амин.“
И не ни подлагай на изкушение, но ни избави от лукавия. Защото Твои са царството и силата, и славата за вечни времена. Амин.“
Защото ако благословиш с духа си, как обикновеният вярващ ще каже „амин“ на твоята благодарствена молитва, като не знае какво говориш?
Павел, апостол на Иисус Христос по воля Божия, и брат Тимотей – до Божията църква в Коринт, както и до всички вярващи из цяла Ахая:
Аз на драго сърце ще пожертвам всичко, ще пожертвам дори и себе си за душите ви. Макар че аз ви обичам толкова много, вие ме обичате по-малко.
Бог ми е свидетел колко много обичам всички вас с любов, каквато е любовта на Иисус Христос.