Кръстих също и семейството на Стефана̀с, а дали съм кръстил и друг някого, не ми идва на ум.
Първо Коринтяни 16:17 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Радвам се, че дойдоха Стефана̀с, Фортунат и Ахаик, защото те запълниха [липсата ви. Още версииЦариградски Радвам се за дохождането на Стефанина, на Фуртуната, и на Ахаика, защото те запълниха моето от вас лишение; Ревизиран Радвам се за дохождането на Стефанина, на Фортуната и на Ахаика, защото те запълниха лишението <ми> от вас; Новият завет: съвременен превод Щастлив съм, че са тук Стефанино, Фортунат и Ахаик, защото те запълниха празнината от вашето отсъствие. Верен Радвам се за идването на Стефанин, на Фортунат и Ахаик, защото те запълниха вашата липса, Библия ревизирано издание Радвам се за идването на Стефанас, на Фортунат и на Ахаик, защото те запълниха вашата липса; Библия синодално издание (1982 г.) Радвам се, че дойдоха Стефанин, Фортунат и Ахаик: те запълниха вашето отсъствие, |
Кръстих също и семейството на Стефана̀с, а дали съм кръстил и друг някого, не ми идва на ум.
И докато бях при вас, дори и да живеех в оскъдица, не обремених никого, защото братята, които дойдоха от Македония, ми допълниха, каквото не ми достигаше, така че се пазех и ще се пазя във всяко отношение да не съм ви в тежест.
понеже за Христовото дело той изложи на опасност живота си дори до смърт, за да ви замести в служението поради вашето отсъствие.
Аз исках да го задържа при себе си, за да ми служи, докато съм в окови заради благовестието,