Първо Коринтяни 14:31 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Така един след друг можете всички да пророкувате, та всички да се поучават и всички да се насърчават. Още версииЦариградски Защото един след друг всинца можете да пророчествувате, за да научават всички и всички да се утешават. Ревизиран Защото един след друг всички можете да пророкувате, за да се поучават всички и всички да се насърчават; Новият завет: съвременен превод защото всички можете да пророкувате един след друг, за да може всички да се поучат и всички да бъдат насърчени. Верен Защото можете да пророкувате всички един след друг, за да се поучават всички и всички да се насърчават. Библия ревизирано издание Защото един след друг всички можете да пророкувате, за да се поучават всички и всички да се насърчават; Библия синодално издание (1982 г.) Тъй, един след други, можете всинца да пророчествувате, та всички да се поучават и всички да се утешават. |
Дай съвет на мъдрия и той ще бъде още по-мъдър; научи праведния и той ще напредне в знанието.
а това ще рече, като съм сред вас, да се подкрепим взаимно чрез общата вяра – ваша и моя.
но в църква предпочитам да кажа пет думи на разбираем език, за да поуча и други, отколкото безброй думи на непознат език.
Ако пък искат нещо да научат, да питат мъжете си вкъщи, понеже е срамота жена да говори в църква.
Който ни утешава във всяка наша скръб, за да можем и ние да утешаваме онези, които понасят различни мъки, с утехата, с която самите ние сме утешавани от Бога.
за да се укрепят сърцата им, и съединени с любов за всяческо обогатяване със съвършено разбиране, да познаят тайната на Бога и на Христос,
Призоваваме ви, братя – наставлявайте непорядъчните, утешавайте малодушните, подкрепяйте немощните, бъдете търпеливи към всички.