на един – да извършва чудеса, на друг – да пророкува; на един – да различава духовете, на друг – да говори разни езици, а на друг – да ги тълкува.
Първо Коринтяни 14:27 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ако някои говорят на непознат език, да говорят по двама или най-много по трима, и то един след друг, а един да тълкува. Още версииЦариградски Ако говори някой език незнаен, да говорят по двама, или най-много по трима, и на ред; а един да тълкува. Ревизиран Ако някой говори на непознат език, <нека говорят> по двама, или най-много по трима, и то по ред; а един да тълкува. Новият завет: съвременен превод Ако някой говори друг език, трябва да говорят двама или най-много трима, и то един по един, а някой да обяснява това, което се говори. Верен Ако някой говори на език, нека говорят по двама или най-много по трима, и то по ред, а един да тълкува. Библия ревизирано издание Ако някой говори на непознат език, нека говорят по двама или най-много по трима, и то по ред; а един да тълкува. Библия синодално издание (1982 г.) Ако някои говорят на непознат език, нека говорят по двама, или най-много по трима, и то подред, а един да тълкува. |
на един – да извършва чудеса, на друг – да пророкува; на един – да различава духовете, на друг – да говори разни езици, а на друг – да ги тълкува.
защото онзи, които говори непознат език, говори не на хора, а на Бога, понеже никой не разбира, но той с духа си изговаря тайни.
Какво следва от това, братя? Когато се събирате и всеки от вас има да предложи било псалом, било поучение, било език, било откровение, било тълкуване, всичко да става за поука.
Желая всички да говорите разни езици, но още повече – да пророчествате, защото този, който пророчества, е по-важен от онзи, който говори езици, освен ако ги тълкува, за да поучи църквата.