Първо Коринтяни 14:19 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 но в църква предпочитам да кажа пет думи на разбираем език, за да поуча и други, отколкото безброй думи на непознат език. Още версииЦариградски Но в църква предпочитам да изговоря пет думи с ума си за да наставя и други, а не десет хиляди думи с език незнаен. Ревизиран обаче, в църквата предпочитам да изговоря пет думи с ума си, за да наставя и други, а не десет хиляди думи на <непознат> език. Новият завет: съвременен превод но в църквата предпочитам да изрека пет думи, които могат да се разберат, отколкото десет хиляди думи на друг език, така че да поуча и другите. Верен но в църквата предпочитам да изговоря пет думи с ума си, за да наставя и други, а не десет хиляди думи на език. Библия ревизирано издание обаче в църквата предпочитам да изговоря пет думи с ума си, за да наставя и други, а не десет хиляди думи на непознат език. Библия синодално издание (1982 г.) но в църква предпочитам да кажа пет думи разбрани, за да поуча и други, отколкото хиляди думи на език непознат. |
Братя, не бъдете деца по ум. Бъдете незлобиви като деца, но разсъждавайте като зрели хора.