Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Коринтяни 12:21 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Не може окото да каже на ръката: „Не ми трябваш!“, нито пък главата – на краката: „Не ми трябвате!“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И не може окото да рече на ръката: Нямам потреба от тебе; или пък главата на нозете: Нямам потреба от вас.

Вижте главата

Ревизиран

И окото не може да рече на ръката: Не ми трябваш; или пък главата на нозете: Не сте ми потребни.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Окото не може да каже на ръката: „Нямам нужда от теб.“ И главата не може да каже на краката: „Нямам нужда от вас.“

Вижте главата

Верен

И окото не може да каже на ръката: Не ми трябваш; или пък главата на краката: Не сте ми необходими.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И окото не може да каже на ръката: Не ми трябваш; или пък главата на краката: Не ми трябвате.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

И не може окото да каже на ръката: не ми трябваш, нито пък главата на нозете: не ми трябвате.

Вижте главата
Други преводи



Първо Коринтяни 12:21
8 Кръстосани препратки  

Когато някой ме чуваше с ухото си, облажаваше ме, видеше ли ме с око, прославяше ме,


Ако цялото тяло е око, къде ще е слухът? Ако цялото е ухо, къде ще е обонянието?


А ето че частите са много, но тялото е едно.


Напротив, онези части на тялото, които ни изглеждат по-слаби, са много по-нужни;


Тогава Давид каза на Авигея: „Благословен е Господ, Бог на Израил, Който те изпрати днес насреща ми.