Не отмъщавай и не изпитвай злоба против сънародниците си, а обичай ближния си, както себе си. Аз съм Господ.
Първо Йоаново 4:21 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 А ние имаме тази заповед от Него: който обича Бога, трябва да обича също своя брат. Още версииЦариградски И тая заповед имаме от него, че който люби Бога да люби и брата си. Ревизиран И тая заповед имаме от Него: Който люби Бога, да люби и брата си. Новият завет: съвременен превод Христос ни даде тази заповед: „Който обича Бога, трябва да обича и своя брат.“ Верен И тази заповед имаме от Него: който люби Бога, да люби и брат си. Библия ревизирано издание И тази заповед имаме от Него: Който обича Бога, да обича и брат си. Библия синодално издание (1982 г.) И ние имаме от Него тая заповед: който люби Бога, да люби и брата си. |
Не отмъщавай и не изпитвай злоба против сънародниците си, а обичай ближния си, както себе си. Аз съм Господ.
Той отговори: „Който прояви милост към него.“ Тогава Иисус му каза: „Иди и ти постъпвай така.“
Защото целият закон се изпълнява в едно изречение: „Обичай ближния си като самия себе си.“
Защото за последователите на Иисус Христос нито обрязването има сила, нито необрязването, а вярата, която действа чрез любов.
А за братолюбието няма нужда да ви пишем, защото вие самите сте научени от Бога да се обичате един друг.
И накрая, бъдете всички единомислени, състрадателни, братолюбиви, милосърдни, дружелюбни, смирени.
Възлюбени, заповедта, която ви пиша, не е нова, а стара заповед, която имахте отначало. Старата заповед е словото, което чухте отначало.
И ние знаем, че преминахме от смъртта в живота, защото обичаме братята. Който не обича брат си, пребъдва в смъртта.
А Неговата заповед е да вярваме в Неговия Син Иисус Христос и да се обичаме един друг, както ни е заповядал.