Но ние получихме не духа на този свят, а Духа, Който идва от Бога, за да узнаем това, което ни е дарено от Бога.
Първо Йоаново 4:13 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 По това, че ни е дал Своя Дух, познаваме, че ние пребъдваме в Него и Той – в нас. Още версииЦариградски От това познаваме че пребъдваме в него и той в нас, защото от Духа своего е дал нам. Ревизиран По това познаваме, че пребъдваме в Него и Той в нас, гдето ни е дал от Духа Си. Новият завет: съвременен превод А ние знаем, че живеем в Бога и Бог живее в нас, защото ни е дал от Духа си. Верен По това познаваме, че стоим в Него и Той – в нас, защото ни е дал от Духа Си. Библия ревизирано издание По това познаваме, че пребъдваме в Него и Той в нас, защото ни е дал от Духа Си. Библия синодално издание (1982 г.) Че ние пребъдваме в Него и Той в нас, узнаваме от това, дето ни е дал от Своя Дух. |
Но ние получихме не духа на този свят, а Духа, Който идва от Бога, за да узнаем това, което ни е дарено от Бога.
Или не знаете, че тялото ви е храм на Светия Дух, Който живее у вас и Когото сте получили от Бога? Така че вие не принадлежите на себе си,
А който спазва словото Му, у него Божията любов наистина е достигнала пълнота. По това узнаваме, че сме в Него.
И който спазва заповедите Му, пребъдва в Бога и Бог – в Него. И чрез Духа, Който ни е дал, познаваме, че Той пребъдва в нас.