Първо Йоаново 2:21 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Аз ви писах, не защото не знаете истината, а защото я знаете и защото никоя лъжа не идва от истината. Още версииЦариградски Не съм ви писал защото не знаете истината, но защото я знаете, и защото всяка лъжа не е от истината. Ревизиран Пиша ви, не защото не знаете истината, но защото я знаете и <разбирате>, че никаква лъжа не е от истината. Новият завет: съвременен превод Пиша ви не затова, че не знаете истината, а понеже я знаете и понеже от истината не може да дойде никаква лъжа. Верен Пиша ви не защото не знаете истината, а защото я знаете и разбирате, че никаква лъжа не е от истината. Библия ревизирано издание Пиша ви не защото не знаете истината, а защото я знаете и разбирате, че никаква лъжа не е от истината. Библия синодално издание (1982 г.) Не ви писах, че не знаете истината, а че я знаете, както и че никоя лъжа не иде от истината. |
Пилат Му рече: „И така, цар ли си Ти?“ Иисус отговори: „Ти казваш, че съм цар. Аз затова се родих и затова дойдох на света, за да свидетелствам за истината. Всеки, който е за истината, слуша Моя глас.“
Ваш баща е дяволът и вие искате да изпълнявате желанията на баща си. Той си беше от началото човекоубиец и не устоя в истината, понеже у него няма истина. Когато изговаря лъжа, говори своето, защото е лъжец и баща на лъжата.
И тъй, възлюбени мои братя, нека всеки човек бъде бърз на слушане, бавен на говорене и бавен на гняв.
Заради това ще имам грижата винаги да ви напомням тези неща, макар вие да ги знаете и да стоите твърдо в истината, която приехте.
Искам да ви напомня – макар да знаете вече това, че Господ, като избави народа от египетската земя, погуби после онези, които не вярваха;