ангелът, който ме избави от беди, да благослови тези деца. Нека носят моето име и това на предците ми Авраам и Исаак и да се умножат по земята.“
Псалми 72:14 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ще ги избави от притеснение и насилие, защото тяхната кръв е скъпоценна в очите му. Цариградски От угнетение и насилие ще изкупи душите им, И драгоценна ще бъде кръвта им пред очите му. Ревизиран От угнетение и насилие ще изкупи душите им; И скъпоценна ще бъде кръвта им пред очите му. Верен Ще изкупи душата им от гнет и насилие и кръвта им ще бъде скъпоценна в очите му. Библия ревизирано издание От угнетение и насилие ще изкупи душите им; и скъпоценна ще бъде кръвта им пред очите му. Библия синодално издание (1982 г.) и се подлагах на рани всеки ден и на изобличаване всяка сутрин? Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г От угнетение и насилие ще изкупи душите им; и скъпоценна ще бъде кръвта им пред очите му. |
ангелът, който ме избави от беди, да благослови тези деца. Нека носят моето име и това на предците ми Авраам и Исаак и да се умножат по земята.“
с думите: „Да ме пази Господ да направя това! Не е ли това кръвта на хората, които рискуваха с опасност за живота си?“ И отказа да пие от тази вода. Ето какво извършиха тези трима храбри воини!
Давид отговори на Рихав и на брата му Баана, синове на бееротеца Ремон: „Жив е Господ, Който избави душата ми от всякакво бедствие!
Той отдаде Себе Си за нас, за да ни изкупи от всяко беззаконие и да ни очисти, за да бъдем за Него народ избран, ревностен към добри дела.
Видях, че жената беше пияна от кръвта на вярващите и от кръвта на мъчениците за Иисус. Като я видях, учудих се твърде много.
Истинни и справедливи са Неговите присъди; защото Той осъди голямата блудница, която със своето блудство поквари земята. Той отреди възмездие за кръвта на слугите Си, пролята от ръката ѝ.“
А Саул каза: „Съгреших. Върни се, Давиде, сине мой, защото няма вече да ти сторя зло, понеже днес моят живот беше скъп в очите ти. Ето безумно постъпвах и твърде много съгреших.“