Такава да бъде отплатата от Господа на обвинителите ми и на онези, които злостно заговорничат срещу мене.
Псалми 40:14 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Благоволи, Господи, да ме избавиш; побързай, Господи, да ми помогнеш. Цариградски Да се постидят и да се посрамят купно Онези които търсят душата ми за да я погубят: Да се обърнат назад и да се обезчестят Които искат злото ми. Ревизиран Нека се посрамят и се смутят заедно <всички >Ония, които търсят душата ми за да я погубят: Нека се обърнат назад и се опозорят Ония, които се наслаждават на злощастието ми. Верен Нека се посрамят и заедно се унижат онези, които търсят да погубят живота ми; нека се обърнат назад и се опозорят онези, които се радват на злощастието ми. Библия ревизирано издание Нека се посрамят и се смутят заедно всички онези, които търсят душата ми, за да я погубят; нека се обърнат назад и се опозорят онези, които се наслаждават на нещастието ми. Библия синодално издание (1982 г.) Благословен Господ, Бог Израилев, от века и до века! Амин, амин! Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Нека се посрамят и се смутят заедно всички онези, които търсят душата ми, за да я погубят; нека се обърнат назад и се опозорят онези, които се наслаждават на злощастието ми. |
Такава да бъде отплатата от Господа на обвинителите ми и на онези, които злостно заговорничат срещу мене.
В безчестие и срам да потънат всички, които се радват на моето нещастие. Да се облекат в срам и позор онези, които говорят надменно срещу мене.
В безчестие и срам да потънат онези, които посягат на живота ми; да отстъпят и да се покрият с безчестие онези, които замислят зло срещу мене.
Да се посрамят и да загинат противниците на душата ми; със срам и безчестие да се покрият тези, които ми желаят зло.
Ето всички, които са настроени против тебе, ще потънат в срам и позор. Те ще бъдат като нищо и всички, които са в спор с тебе, ще загинат.
Ще се говори: „Само у Господа има справедливост и сила, при Него ще дойдат и ще се засрамят всички, които Му се противопоставят.“