Псалми 37:6 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 и ще направи твоята справедливост да блесне като светлина и твоето правосъдие – като светъл ден. Цариградски И ще изведе като виделина правдата ти, И съда ти като пладнина. Ревизиран И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне. Верен Ще изведе наяве правдата ти като светлината и правото ти като пладне. Библия ревизирано издание и ще направи да се яви правдата ти като светлината и съдът ти като пладне. Библия синодално издание (1982 г.) смърдят и гноясват моите рани поради безумието ми. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и ще направи да изгрее правдата ти като светлината и справедливостта ти катослънцето по пладне. |
Господи, колко много са у Тебе благата, които пазиш за онези, които благоговеят пред Тебе, и които приготви пред хората за онези, които се уповават на Тебе.
Всяко сечиво, което той изработи против тебе, няма да успее, и ще осъдиш всеки език, който се издигне срещу тебе за осъждане. Това е наследството на служителите на Господа и тяхното спасение идва от Мене – казва Господ.
предложиш хляба си на гладния и нахраниш живеещия в нищета, тогава твоята светлина ще изгрее в тъмнината и твоят мрак ще бъде като пладне.
Тогава твоята светлина ще се появи като утринна зора и твоите рани бързо ще заздравеят. И твоята правда ще върви пред тебе и славата на Господа ще обгражда своя път.
Господ изкара наяве правдата ни. Да идем и да разкажем в Сион за делото на Господ, нашия Бог.
Тогава отново ще направите разлика между праведник и нечестив, между онзи, който служи на Бога, и онзи, който не Му служи.
Тогава праведните ще блеснат като слънце в Царството на своя Отец. Който има уши да слуша, нека слуша!
Затова не съдете за нищо преждевременно, докато не дойде Господ, Който ще извади наяве тайните на мрака и ще разкрие вътрешните ни помисли. Тогава всеки ще получи похвалата си от Бога.