Псалми 31:8 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ще се радвам и ще се веселя заради Твоето милосърдие, защото Ти милостиво погледна на злочестието ми, п омогна на моята душа в притеснението Цариградски И не си ме затворил в ръката на врага: Поставил си на ширина нозете ми. Ревизиран И не си ме затворил в ръката на неприятеля; Поставил си нозете ми на широко. Верен и не ме предаде в ръката на врага, постави краката ми на широко място. Библия ревизирано издание и не си ме затворил в ръката на неприятеля; поставил си краката ми на широко. Библия синодално издание (1982 г.) „Ще те вразумя – казва Бог, – ще ти насоча пътя, по който да вървиш; ще те ръководя, Моето око е над тебе.“ Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и не си ме затворил в ръката на неприятеля; поставил си нозете ми на широко. |
И тебе би изтръгнал от теснотата на простора, където няма притеснение и поставеното на трапезата е богато на тлъстина.
Ти Сам виждаш, понеже забелязваш страдания и притеснения, за да въздадеш с Твоята ръка. Бедните се уповават на Тебе. Ти си помощник на сираците.
И ще предам египтяните в ръцете на жесток господар и свиреп цар ще ги владее – казва Господ Вседържител.
Тогава ние се обърнахме към Господа, Бога на предците ни, и Господ чу нашите вопли, видя бедите ни, мъките ни и неволите ни.
Как би могъл един да прогони хиляда, а двама да обърнат десет хиляди в бягство, ако Твърдината им не би ги предала и Господ не би ги изоставил!
Днес Господ ще те предаде в ръката ми и аз ще те убия и ще отсека главата ти. Тогава ще дам още днес твоя труп и труповете на филистимската войска на небесните птици и на дивите животни и цялата земя ще узнае, че в Израил има Бог.
и каза на Давид: „Ти си по-справедлив от мене, защото ми отвърна с добро, а аз ти мислех злото.
Тогава Авеса каза на Давид: „Днес Бог предаде твоя враг в ръцете ти. Затова сега остави ме, ще го прикова в земята с един удар на копието. Няма нужда от втори!“