Този, чиито ръце са невинни и сърцето – чисто, който не е мамил и не се е клел лъжливо, –
Псалми 26:6 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ще умивам ръцете си в невинност и ще обикалям жертвеника Ти, Господи. Цариградски Ще омия в неповинност ръцете си, И ще обиколя олтаря ти, Господи, Ревизиран Ще измия в невинност ръцете си; Така ще обиколя олтара Ти, Господи, Верен Ще измия в невинност ръцете си и ще обиколя олтара Ти, ГОСПОДИ, Библия ревизирано издание Ще измия в невинност ръцете си; така ще обиколя жертвеника Ти, Господи, Библия синодално издание (1982 г.) Тогава главата ми би се издигнала над враговете, които ме окръжават; и аз бих пренесъл в Неговата скиния хвалебни жертви, бих пял и възпявал Господа. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ще измия в невинност ръцете си; така ще обиколя олтара Ти, Господи, |
Този, чиито ръце са невинни и сърцето – чисто, който не е мамил и не се е клел лъжливо, –
Тогава ще се доближа до Божия жертвеник, до Бога на моята радост и веселие, и с гусла ще Те славословя, Боже, Боже мой!
А всички старейшини от този град, който е най-близо до убития, да умият ръцете си над закланата в долината телица
И така, искам мъжете да се молят на всяко място, като издигат чисти ръце без гняв и ропот.
Той ни спаси не заради праведни дела, извършени от нас, а поради Своята милост, чрез възраждащото кръщение и обновата от Светия Дух,