Ти градиш над небесните води Своите горни чертози, правиш облаците Своя колесница, шестваш върху крилете на вятъра.
Псалми 18:11 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той се възкачи на херувими и полетя, понесе се на крилете на вятъра. Цариградски Тури тъмнината за свое скривалище: Скинията му около него бе тъмни води, Гъсти облаци на въздуха. Ревизиран Положи за Свое скривалище тъмнината, За покров около Си тъмните води, Гъстите въздушни облаци. Верен Направи мрака Свое скривалище, шатри около Себе Си – тъмните води, гъсти небесни облаци. Библия ревизирано издание Положи за Свое скривалище тъмнината, за покров около Си – тъмните води, гъстите въздушни облаци. Библия синодално издание (1982 г.) те са по-желани от злато, и дори от множество чисто злато, по-сладки от мед и капки от вощен мед; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Положи за Свое скривалище тъмнината, за покров около Себе Си – тъмните води, гъстите въздушни облаци. |
Ти градиш над небесните води Своите горни чертози, правиш облаците Своя колесница, шестваш върху крилете на вятъра.
Защото в злочест ден Той ще ме укрие в Своя дом, ще ме запази под закрилата на Своята скиния, ще ме издигне на скала.
ден на тъма и мрак, ден облачен и мъглив. Като утринна зора е плъзнал по планините многоброен и могъщ народ, какъвто не е имало от векове, нито ще има в следващите поколения.
Вие се приближихте и застанахте в подножието на планината; планината гореше в огън до небесата, а навред тъмнина, облаци и мрак.