Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Псалми 18:11 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Той се възкачи на херувими и полетя, понесе се на крилете на вятъра.

Вижте главата

Цариградски

Тури тъмнината за свое скривалище: Скинията му около него бе тъмни води, Гъсти облаци на въздуха.

Вижте главата

Ревизиран

Положи за Свое скривалище тъмнината, За покров около Си тъмните води, Гъстите въздушни облаци.

Вижте главата

Верен

Направи мрака Свое скривалище, шатри около Себе Си – тъмните води, гъсти небесни облаци.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Положи за Свое скривалище тъмнината, за покров около Си – тъмните води, гъстите въздушни облаци.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

те са по-желани от злато, и дори от множество чисто злато, по-сладки от мед и капки от вощен мед;

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Положи за Свое скривалище тъмнината, за покров около Себе Си – тъмните води, гъстите въздушни облаци.

Вижте главата



Псалми 18:11
8 Кръстосани препратки  

Ти градиш над небесните води Своите горни чертози, правиш облаците Своя колесница, шестваш върху крилете на вятъра.


Защото в злочест ден Той ще ме укрие в Своя дом, ще ме запази под закрилата на Своята скиния, ще ме издигне на скала.


„Снех товара от раменете му и ръцете му освободих от кошниците.


Този, който живее под покрива на Всевишния и пребъдва под сянката на Всемогъщия,


Облаци и мрак има около Него; справедливост и правосъдие са основа на престола Му.


Тогава Господнята слава се отдръпна от прага на храма и спря над херувимите.


ден на тъма и мрак, ден облачен и мъглив. Като утринна зора е плъзнал по планините многоброен и могъщ народ, какъвто не е имало от векове, нито ще има в следващите поколения.


Вие се приближихте и застанахте в подножието на планината; планината гореше в огън до небесата, а навред тъмнина, облаци и мрак.