Очертал е граница на водната повърхност там, където е пределът между светлината и тъмнината.
Псалми 104:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ти си поставил предел, който водните стихии няма да преминат и няма да се върнат отново да покрият земята. Цариградски Положил си предел който не могат да преминат, Нито да се върнат за да покрият земята. Ревизиран Положил си предел <на водите>, за да не могат да преминат, Нито да се върнат пак да покрият земята. Верен Поставил си граница, така че да не могат да преминат, и те няма да се върнат и да покрият земята. Библия ревизирано издание Положил си граница на водите, за да не могат да преминат, нито да се върнат пак да покрият земята. Библия синодално издание (1982 г.) що е завещал на Авраама, и клетвата Си на Исаака, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Положил си предел на водите, за да не могат да преминат, нито да се върнат пак да покрият земята. |
Очертал е граница на водната повърхност там, където е пределът между светлината и тъмнината.
Защото Аз ще постъпя както в дните на Ной: както се заклех, че водата от времето на Ной няма вече да дойде върху земята, така се заклех да не ти се гневя и да не те укорявам.
Не се ли боите от Мене – казва Господ, – не треперите ли пред Мене, Който поставих пясъка за граница на морето, вечен предел, който не бива да се преминава? Може вълните му да бушуват и няма да успеят, и да реват, но няма да го прехвърлят.“