Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Притчи 25:7 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Защото по-добре е да ти кажат: „Премести се тука по-напред“, отколкото да те унижат пред велможата. Това, което очите ти са видели,

Вижте главата

Цариградски

Защото по-добре е да ти рекат: Възлез тук, Нежели да те снемат в присътсТвието на началника когото са видели очите ти.

Вижте главата

Ревизиран

Защото по-добре е да ти кажат: Мини тук по-горе, Нежели да те турят по-долу в присъствието на началника, когото са видели очите ти.

Вижте главата

Верен

защото по-добре да ти кажат: Ела тук горе! – отколкото да те понижат в присъствието на началника, когото очите ти са видели.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

защото по-добре е да ти кажат: Мини тук, по-горе, отколкото да те сложат по-долу в присъствието на началника, когото са видели очите ти.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

защото по-добре е кога ти кажат: „дойди тука по-нависоко“, отколкото кога те понижат пред велможата, когото са видели очите ти.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

по-добре е да ти кажат: Мини тук по-горе, отколкото да те унижат пред управника, когото са видели очите ти.

Вижте главата



Притчи 25:7
6 Кръстосани препратки  

По-добре да има духовно смирение заедно с кротки, отколкото да се дели плячка с горделиви.


Не се големей пред цар и не заемай мястото на големците.


Казвам ви, че този си отиде у дома оправдан повече, отколкото онзи. Защото всеки, който превъзнася себе си, ще бъде унизен, а който се смирява, ще бъди въздигнат.“


Също и вие, по-младите: покорявайте се на презвитерите, а всички, облечени в смирение, се покорявайте един на друг. Защото Бог се противи на горделивите, а на смирените дарява благодат.


След това погледнах и ето една отворена врата на небето. И предишният глас, който бях чул да звучи като тръба, ми каза: „Изкачи се тук и ще ти покажа какво трябва да стане след това.“