Притчи 21:20 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 В къщата на мъдрия има съкровище, ценно като благоуханно масло, а глупавият човек го разпилява. Цариградски Многоценно съкровище и елей се нахождат в дома на мъдрия; А безумний человек ги поглъща. Ревизиран Скъпоценно съкровище и масло <се намират> в жилището на мъдрия, А безумният човек ги поглъща. Верен Скъпоценно съкровище и масло има в жилището на мъдрия, а безумният човек ги поглъща. Библия ревизирано издание Скъпоценно съкровище и масло се намират в жилището на мъдрия, а безумният човек ги поглъща. Библия синодално издание (1982 г.) Ценно съкровище и тлъстина има в къщата на мъдрия, а глупавият човек ги разпилява. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Скъпоценно съкровище и масло се намират в жилището на мъдрия, а безумният човек ги прахосва. |
Придобитото ще върне, без да му се наслаждава; съобразно богатството му ще дойде и неговата разплата – такъв няма да се зарадва.
Ти приготви угощение на мене, а не на моите противници, помаза главата ми с елей, чашата ми е препълнена.
В дома на праведника има изобилно съкровище, а в придобивката на нечестивия – разсипия.
Богатството, славата и животът са награда за смирението, за страхопочитанието пред Господа.
за да дам на тези, които ме обичат, да наследят правдата и да напълнят съкровищниците.
Гощавки се правят за наслада и виното весели живота; а всичкото това осигуряват го парите.
А между тях имаше десет души, които казаха на Исмаил: „Не ни убивай, защото имаме скрити на полето жито и ечемик, и маслиново масло, и мед.“ Така той се въздържа и не ги уби заедно с другите.
а неразумните рекоха на благоразумните: „Дайте ни от вашия елей, защото светилниците ни гаснат.
Иисус се обърна и към учениците Си, като каза: „Един богат човек си имаше управител, когото обвиниха, че разпилява имота му.
Добрият човек от доброто съкровище на сърцето си изнася доброто, а лошият човек от лошото съкровище на сърцето си изнася лошото; защото от онова, което преизпълва сърцето, говорят устата му.