Ахитофел, като видя, че съветът му не е възприет, оседла осела си и се върна в родния си град. След като даде на домашните си последни наставления, се обеси. Така той умря и го погребаха в бащиния му гроб.
Притчи 11:5 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Правдата на непорочния ще изправя пътя му, а нечестивият ще падне поради своето нечестие. Цариградски Правдата на непорочния ще оправи пътя му, А нечестивият ще падне чрез нечестието си. Ревизиран Правдата на непорочния ще оправя пътя му, А нечестивият ще падне чрез своето нечестие. Верен Правдата на непорочния ще изравнява пътя му, а безбожният ще падне чрез безбожието си. Библия ревизирано издание Правдата на непорочния ще оправя пътя му, а нечестивият ще падне чрез своето нечестие. Библия синодално издание (1982 г.) Правдата на непорочния уравня неговия път, а нечестивецът ще падне поради своето нечестие. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Праведността на непорочния ще оправя пътя му, а нечестивият ще падне чрез своето нечестие. |
Ахитофел, като видя, че съветът му не е възприет, оседла осела си и се върна в родния си град. След като даде на домашните си последни наставления, се обеси. Така той умря и го погребаха в бащиния му гроб.
Нечестивият ще бъде отхвърлен за своето зло, а праведникът има упование и при смъртта си.
Който живее непорочно, ще бъде спасен; а който ходи по погрешни пътища, ще пропадне по един от тях.
собствените му престъпления хващат нечестивия и той е завързан с въжетата на своя грях.
Гордостта на Израил говори срещу самия него. И Израил, и Ефрем ще паднат поради нечестието си; заедно с тях ще падне и Юдея.
Тогава израилтяните се върнаха, а вениаминците се уплашиха, понеже видяха, че ги е сполетяло бедствие.