Песен на песните 1:15 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ето ти си хубава, моя мила, хубава си! Твоите очи са като на гълъби. Цариградски Ето хубава си, любезна моя; Ето, хубава си: очите ти са като на гълъбите. Ревизиран Ето, хубава си, любезна моя, ето, хубава си; Очите ти <са като> на гълъбите. Верен Ето, красива си, любима моя! Ето, красива си! Очите ти са като гълъби. Библия ревизирано издание Ето, хубава си, любима моя, ето, хубава си; очите ти са като на гълъбите. Библия синодално издание (1982 г.) Възлюбената. О, хубав си, мой мили, и любезен! И леглото ни е – зеленина. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Колко хубава си, любима моя, колко хубава си! Очите ти са като на гълъбица. |
Ако не знаеш, о, най-хубава между жените, върви си след овците и си паси агънцата покрай пастирските шатри.
Смокините разтвориха пъпките си и цъфналите лози в лозята издават благоуханието си. Стани, моя мила, прекрасна моя, излез с мене!
Ето ти си хубава, моя мила, хубава си! Твоите очи са като на гълъби. Косата ти е като стадо кози, когато слизат от галаадската планина.
О, как възхитителна е твоята любов, сестрице невесто! По-сладки от вино са твоите милувки и уханието на твоите масла е по-приятно от всички аромати.
Заспала съм, но сърцето ми е будно. Ето гласът на моя възлюбен, който чука: „Отвори ми, сестрице, моя мила, моя гълъбице, моя съвършена! Защото главата ми е цяла с роса покрита, и косата с нощна влага.“
„Коя е тази, която блести като зора, хубава като месечина, бляскава като слънце, величествена като войнство със знамена?“
Хубава си, моя мила, като Тирца, прелестна като Йерусалим, величествена като войнство със знамена.
Главата ти, която те увенчава, е като Кармил и косата ти е пурпур; царят е запленен от твоите къдрици.
Ще попитате още: „Защо е всичко това?“ – За това, че Господ стана свидетел и съдия между тебе и жената на твоята младост, верността към която ти наруши, макар че тя е твоя спътница в живота и жена, с която си сключил съюз.