Така те отидоха и завикаха към пазачите на портата: „Идваме от арамейския стан. Там няма никого, нито се чува човешки глас, само вързани коне и осли и шатрите са непокътнати.“
Неемия 11:19 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Стражи при портите: Акув, Талмон и сродниците им, които стояха на стража – сто седемдесет и двама души. Цариградски А вратарите: Акув, Талмон, и братята им които пазеха вратата бяха сто и седемдесет и два. Ревизиран А вратарите: Акув, Талмон и братята им, които пазеха портите, бяха сто и седемдесет и двама души. Верен И вратарите: Акув, Талмон и братята им, които пазеха портите: сто седемдесет и двама души. Библия ревизирано издание А вратарите: Акув, Талмон и братята им, които пазеха портите, бяха сто седемдесет и двама души. Библия синодално издание (1982 г.) А вратари: Акув, Талмон и братята им, стражари при портите – сто седемдесет и двама. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Вратарите: Акув, Талмон и братята им, които пазеха портите, бяха сто седемдесет и двама души. |
Така те отидоха и завикаха към пазачите на портата: „Идваме от арамейския стан. Там няма никого, нито се чува човешки глас, само вързани коне и осли и шатрите са непокътнати.“
Останалите израилтяни, свещеници и левити живееха по другите градове на Юдея, всеки в своето владение.
Матания, Бакбукия, Овадия, Мешулам, Талмон и Акув бяха стражи и стояха пред складовете при портите.
Стражи при портите: Шалумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Хатитови потомци, Шоваеви потомци – сто тридесет и осем.