И Го молеха да се докоснат само до края на дрехата Му. И всички, които се докоснаха, се излекуваха.
Матей 9:20 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И ето една жена, която страдаше дванадесет години от кръвотечение, се приближи отзад и се допря до края на дрехата Му. Още версииЦариградски И ето, жена която страдаше от кръвотечение дванадесет години, пристъпи из отзад, и допря се до полата на дрехата му. Ревизиран И, ето, една жена, която имаше кръвотечение дванадесет години, приближи се изотзад и се допря до полата на дрехата Му; Новият завет: съвременен превод Една жена, която от дванадесет години страдаше от кръвотечение, се приближи до Исус в гръб и докосна края на дрехата му, Верен И ето, една жена, която имаше кръвотечение от дванадесет години, се приближи отзад и се допря до полите на дрехата Му, Библия ревизирано издание И, ето, една жена, която имаше кръвотечение дванадесет години, се приближи отзад и се допря до полата на дрехата Му; Библия синодално издание (1982 г.) И ето, една жена, която бе страдала от кръвотечение дванайсет години, приближи се изотзад и се допря до края на дрехата Му, |
И Го молеха да се докоснат само до края на дрехата Му. И всички, които се докоснаха, се излекуваха.
Всичките си работи вършат за пред хорските очи, разширяват хранилищата си и удължават полите на дрехите си,
И където влезеше – в села или в градове, или в колиби, поставяха болните по многолюдните места и Го молеха да се докоснат поне до края на дрехата Му. И всички, които се докоснаха до Него, се излекуваха.
Когато дойде във Витсаида, доведоха при Него един слепец и Го помолиха да се докосне до него.
Дори полагаха върху болните кърпи и препаски, които бе носил върху тялото си, и болестите им ги оставяха, а злите духове излизаха от тях.
тъй че по улиците изнасяха болните и ги слагаха на легла и носилки, та като минава Петър, поне сянката му да осени някого от тях.