Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 8:21 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Друг един от учениците Му каза: „Господи, позволи ми първо да отида и да погреба баща си.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А друг от неговите ученици рече му: Господи, дозволи ми първом да ида и да погреба отца си.

Вижте главата

Ревизиран

А друг от учениците Му рече: Господи, позволи ми първо да отида и погреба баща си.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Друг ученик му каза: „Господи, позволи ми първо да отида да погреба баща си.“

Вижте главата

Верен

А друг от учениците Му каза: Господи, позволи ми първо да отида и да погреба баща си.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

А друг от учениците Му каза: Господи, позволи ми първо да отида и погреба баща си.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Друг пък от учениците Му рече: Господи, позволи ми, първом да отида и погреба баща си.

Вижте главата
Други преводи



Матей 8:21
10 Кръстосани препратки  

„Така говори Господ на силите: „Този народ казва: „Още не е дошло времето, не е време да се построи дом за Господа“.“


И всеки, който е оставил къща или братя, или сестри, или баща, или майка, или жена, или деца, или ниви заради Моето име, ще получи стократна отплата и ще наследи вечен живот.


А Иисус му каза: „Лисиците си имат леговища и птиците – гнезда, а Синът човешки няма къде глава да подслони.“


Но Иисус му отговори: „Последвай Ме и остави мъртвите да погребат своите мъртъвци.“


Така и ние вече не преценяваме никого по човешки. И ако някога гледахме на Христос по човешки, вече не гледаме на Него така.